Added: 2 years ago
From: afrojavix
Views: 22,965
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (58)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Entonces satán se ha quedado en un lugar donde no quiere estar. Lo están obligando a cumplir con un destino que no desea. El ódio máximo, la génesis de su reveldía está justificada. Su venganza es autodestruirse... volver a creer en dios. HACER QUE AMBOS DESAPAREZCAN.

  • ¿Qué sucederá con Judas preguntó Pedro? Jesucristo respondió... Si dejo que se quede mientras regreso ¿A tí que te importa?

  • Dime porfavor, de donde sacaste esa imagenes plissss ><

  • @TheZev42010 son pinturas de Alex Grey, saludos! :)

  • con lo de piece of mind... creo q existe una traduccion menos literal q es como "acto de locura" q se refiere a crear algo en un estado mental inconciente... como cuando pintas o tacas un instrumento totalmente abstraido de tus sentidos q te dejas llevar y luego miras el resultado y nunca te diste cuenta de lo q hacias... una completa obra de arte.... q nacio de un momento de extasis... claro q no siempre se puede relacionar con el arte... puede ser en otros ambitos de la vida :)

  • Kakasaa

  • PEDAZO DE MENTEEEEEEE! (8)

  • @garzaasdasd PEDAZO DE MENTEEEEE(8)

  • @garzaasdasd te gusta el video o ke

  • @afrojavix  si, pero no entendi esa parte de pedazo de mente :/

  • Estaria bueno q las criticas sean constructivas...sino,para q criticar?

  • Estaria bueno q las criticas sean constructivas...sino,para q criticar?

  • A mi me encancta esta canción. Nadie tiene la mas minima idea de lo que SIENTO cuando escucho a este pedaso de musica...

    Tool por vida. (Yo ise un video sobre este tema!)

  • Buen trabajo Afro I para valkrie no creo que puedan poner la tradusion de third eye en YouTube por el simple echo de que la cansion dura mas de 10 minutos y Los grandes diablos de YouTube no dejan que Los videos duren mas de 10 minutos

  • Creo que el significado de esta cancion es la tendencia de hacer lo que no queremos/debemos.

  • Exelente video amigo.

    Las imagenes y el final me dieron escalosfrios... aun cuando he "oido" muchas veces esta cancion, esta vez, se sumo a las pocas que la "escuche"

  • traducir no se trata nada más de agarrar un diccionario y sustituir palabras, por favor consideren y respeten a quienes nos dedicamos a este trabajo.

  • exelente lo podria escuchar y leer sientos de veces mas

    exelente aporte!

  • la gente si habla paja loco.......tool lo mama

  • exelente cancion

    traduccion como se pudo pero como siempre

    tool deja en las manos de los ke escuchan como interpretar

  • MEDIO TEMA CTM! TRAIGANLOS AL MAKINARIA FESTIVAL

  • buen video afrojavix. no sabia ke habia traducciones. mis amigos siempre kieren saber ke es lo ke canta tool pero mi espanol es muy basico. gracias y no dejes ke los pinches criticos huevones ke nomas estan abriendo el osico despues del hecho. el puto de tooolmaniac se deberia cambiar el nombre a trollmaniac. lol

  • Una de los quintesenciales de Tool y también una de las más jodidas de traducir. Los errores de traducción no empañan la traducción que es buena y tiene mucho mérito. "You minimize my movement anyway" 8:36 va más en el sentido de "tu minimizas mi movimiento en cualquier dirección", pero es una matización subjetiva.

    Falta la traducción en youtube de uno de los temas más grandes de Tool, Third eye.

  • @ValkyriePROfile83 -- yo la tengo en mi cuenta por si te interesa :D

  • buenisima cancion...

    en general buena traduccion, pero con tool es complejo...

    donde encontraste la imagen de las manos que aparece al principio y final?

    de antemano gracias

  • afrojavix no todo esta en tus paginas lyricas. XD

    THINK FOR YOUR SELF. Eso creo q lo dice maynard.

  • @tooolmaniac jeje solo sabes comentar en todos los videos y decir ke esta mal, y no soy mexicano

  • @tooolmaniac pues entonces espero tu tradicción.. que creo que será mucho mejor que esta viendo tu comment ;) ..

  • @tooolmaniac entonses no busques videos subtitulados y traducelas tu mismo; en mi opinion la traduccion no es mala, claro que hay errores pero eso a final de cuentas ah importado alguna vez?

  • @tooolmaniac con el simple hecho de que alguien escuche la cancion y leea los subtitulos que Afrojavix le agrego y se sienta mejor o almenos se de cuenta de alguna que otra cosilla ya es un gran logro, esa es la magia de Tool. Tool nos muestra algunas cosas que estan a simple vista pero que sin embargo no podemos muchas vesez ni analizar. Y por otro lado, idiotizando al mexicano? jajajaj, en mexico hay mucha cultura, solo es cuestion de dicernir la informacion y escarbar.

  • @Elearzy TOOL , tiene significados en sus letras q van mas alla de una simple traduccion. TOOL es todo un Coran abierto a sus fans para leerlo y entender su significado. TOOL tiene varias puertas y dimenciones que te llevaran a un mundo de Magia, Sabiduria, Brujeria, Belleza y cosas Bestiales..Muchos de nosotros lo entendemos de esta forma, pero la gente ajenas al grupo se les hara una banda cualquiera, Entrar al mundo de TOOL , es entrar a otra dimension, fuera de la realidad,,

  • @tooolmaniac en esto te encuentro razon :)

  • @tooolmaniac Y ya para finalizar.. si, mensajes subliminales? jajajaj almenos sabes bien que es eso? ni idea tienes hermano. Y como eh tenido oportunidad de leer tus post en otros videos pues te digo lo mismo, solo siente las vibraciones y no critiques el trabajo de otros.

  • @Elearzy Tool es como un Angel blanco con unos maravillosos ojos y hermoso, pero que lleva en un brazo una serpiente grande, negra como el ebano  y totalmente venenosa..

  • @tooolmaniac casi letra por letra esta bien. el chorus es muy deficil de entrepetar y ke kede en el ritmo.

  • @tooolmaniac podrías ayudarnos con una traducción mejor?

  • @pipitopinto ,Si Claro, en estos dias q me de un tiempo voy a tratar de interpretar algunos de los codigos que esconden en sus letras, aunque sea solo en una parte de la cancion, saludos :)

  • @tooolmaniac y tu has traducido algo en tu vida??? 

  • @tooolmaniac What is this but my reflection? Who am I to judge or strike you down?

  • Hay un error en la traducción, no dice "Piece of mind" sino "Peace of mind", que se podria traducir como paz mental, paz, calma, serenidad, etc.

  • Buena traducción; único reparo: "piece of mind" hubiera quedado mejor como "cordura".

    "Pero yo lo cambiaría todo por un poco de cordura!"

    (todo lo demás me parece digno de alabanza)

  • Lo que paso aki es que el compadre tradujo las lyrics que te aparecen por google de esta cancion.

    Y claro hay partes que no tienen sentido pq estan las lyrics tan malas.

    EJ:

    You still love me

    You still love me

    You cheated on me, you shited on me.

    (tu aun me amas, tu me engañaste, tu te cagaste sobre mi)

    Y sobre la parte de pushing me y shit on me. dice ambas intercaladas.

  • en todas las paginas de liricas sale una frase diferente... yo me puse los audifonos y escuche varias veces...y pos

    es you didnt think shit on me

  • @pandaputa creo ke dice "you still love me you still love me but you didn't think, you pushit on me"

  • te quedo super bien, t eleva la cancion con las imagenes

  • La verdad q as echo un exelentisimo trabajo... el video te ah qdado muuy biem!

    Sobre todo las imagenes concuerdan con las melodias o sintonias de la cancion... realmente muy bueno! =)

  • que buena cosa

  • ammm, a los 3:35 , yo busque antes una traduccion en ingles, y no decia "precionalo hacia mi", era Porque ahy mierda en mi ( Why Shit on Me ), bueno asi la vi en ingles, pero pss no se aquien creer, si al ingles o a ti porqe no encontre la cancion entera traducida mas que ahorita, =/

  • pos eso no tiene muxo sentido, ¿ por ke mierda en mi ? no tiene nada ke ver con la cancion :P

  • si si, ovio pero, pss la traduccion, la busque en ingles, y no creo ke un gringo no sepa lo que dice, ademas, cuando la busque, su traduccion, no esta completa, esa parte ke te digo no sale, ni la introduccion, no aparecen y pss no se, jaja, tendre que preguntarle personalmente a Maynard ke dice, xD

  • @LAntOzuRam

    jajaj eso es cierto men ni aun los mismos gringos saben k dice o trata de decir Maynard y pues yo no critico la traduccion por k es realmente dificil traducir a tool por k hay muchos dobles sentidos significados, etc, etc... y como dices tu habria k preguntarle al mism Maynard personalmente jejeje

  • tremenda letra

  • muy buen video y traduccion, gracias

  • great video man, besides with these images of alex grey and translation make the video more interesting...

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more