Added: 3 years ago
From: teresa59
Views: 103,412
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (75)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Absolutely beautiful. Her voice is heavenly

  • Five stars. That is angelical music with an impeccable interpretation. Bravo.

  • when i get married and have kids, watching this movie is going to be a christmas tradition <3 so beautiful

  • Where's the cough at 0:52? :)

  • I'm in tears listening to this, I would like it played at my funeral....

  • Have someone nots of this duet???

  • Does anyone know where this sheet music exists? Thanks!

  • Does anyone know where i can get the sheet music for the duet on the internet?

  • @valchris89 they are in the public domain, so it shouldn't be difficult (and legal) to google them.

  • @BlueCougar But I really couldn't find it for some reason :(

  • "Bist du bei mir, geh ich mit Freuden zum Sterben und zu meiner Ruh.

    Ach, wie vergnügt wär so mein Ende, es drückten deine schönen Hände mir die getreuen Augen zu!

    If you are with me, then I will go gladly unto [my] death and to my rest.

    Ah, what a pleasant end for me, if your dear hands be the last I see, closing shut my faithful eyes to rest!

    (This is such a beautiful song!)

  • God, this is beautiful!

  • Teresa: Muchas gracias por este sublime y maravilloso dueto. Ambos estan fuera de serie y los visuales son muy apropiados. Villazon y Dessay, unicos en esta interpretacion. Saludos desde San Juan.

  • Gracias para este bonito vídeo =)

  • Achingly beautiful...speaks for itself.

  • Wonderful sung from both. Rolando's voice is so indescribable beautiful , emotional and touches my heart and my soul, that I get tears in my eyes, so very, very beautiful...

  • Et mille merci teresa59 d'avoir publié ce chef-d'oeuvre!

  • Une pièce tout simplement divine. Que c'est beau!

  • merry christmas my mother loves this film ^^

  • °*+..FROHE WEIHNACHTEN..+*°

  • Dopo aver visto il film "Joyeux Noel" mi sono innamorato di questa canzone...grazie a chi l'ha scritta :)

  • E' bella nella sua mestizia: parla della morte desiderabile di una persona innamorata. Vorrebbe andarsene stringendo la mano alla sua amata.

    E sarebbe la fine più bella per lui.

    Il poeta è Bach che l'ha musicata, naturalmente ispirato dall'energia del Grande Poeta che tutto muove: l'Amato Padre di tutte le poesie.

  • io amo questa canzone <3

  • Danke Schoen !!!

  • Bist du bei mir, geh' ich mit Freuden

    zum Sterben und zu meiner Ruh'.

    Ach, wie vergnügt wär' so mein Ende,

    es drückten deine schönen Hände

    mir die getreuen Augen zu!

    Si estás conmigo, entonces felíz iré

    a mi muerte y a mi descanso.

    Ah, que agradable sería mi final,

    si tus queridas y dulces manos cerraran

    mis ojos fieles.

  • thank you, merci, grazie, gracias, políglota Ulysse0201 !

  • Last but not... "Merci à Magritte !!!"

  • Siamo completo!

    Versione splendida, scelta eccellente! Realizzazione superbe! Congratulazioni e MOLTE GRAZIE! ! !

  • Version splendide, excellent choix ! Réalisation superbe ! Félicitations et MERCI BEAUCOUP ! ! !

    Versión espléndida, excelente elección! Realización magnífica! ¡Enhorabuena y MUCHAS GRACIAS

    Splendid version, excel choice! Superb realization! Congratulations and THANK YOU VERY MUCH! ! !

  • I am a big fan of the movie "Merry Christmas" and was searching for this music for years. MANY THANKS!!!!

  • Thank you Teresa59

    for sending this wonderful music.

    Dessay and Villazon are matching perfect.

  • ethereal. and german is the perfect language for it.

  • hi, teresa59, could you tell me who painted the painting at 2.25? looks like a magritte but i'm not sure. thanks!

    otherwise, wonderful music by stoelzel (not bach, as often said), villazón great and dessay not bad.

  • si, Ana, es de magritte, se titula "Les Amants", fue pintado en 1928 y se conserva en el MOMA de NY. saludos!

  • Beautiful. Period.

  • Ich versteh' es einfach nicht. Wie kann Leute nach sie dieses Lied zuhoeren, denken dass Deutsch eine haessliche Sprache ist.

  • Comment removed

  • Die Dummen werden nie alle!

  • I have a version of this beautiful song by Dame Janet Baker to which I have listened with gratitude and wonder - a version that, at least momentarily, has been usurped by this sweet, delicate and charged duet. Bravo!

  • Absolutely superb

  • This is a great arrangement of this peace. Both voices add greatly to the whole presentation. Wonderful job, both! However, to be truthful about the piece, it is not about earthly love between a woman and a man, but between man and his Savior and God. The meaning is that God will remain faithful until the end, and that it is God's hand which will gently close our eyes at last. In that assurance, we as humans, have hope of seeing Him face to face in Paradise.

  • Thank you for posting this performance and the lovely photos. GORGEOUS!!!

    I fell in love with this piece when I saw the movie, Joyeux Noel -- I was so moved by their performance, although we didn't see them as they did the lipsinc for the actors.

  • genau !!!

    Das einzige, was geschmackvoll ist, ist das Vorspiel.

    Die Zweistimmigkeit und der Sängerwechsel sind sehr kitschig und romantisierend.

    Eine bessere Alternative sehe ich in der Bearbeitung für Klavier solo zu finden hier unter: Svetla Protich plays Choral 'Bist du bei mir' BWV 508 (Bach)

  • Ich spreche nicht gut deutsch, und ich bin nur 14 (und ich komme aus Dänemark), aber ich meine, dass dieses Lied sehr schön ist! !!! Ich liebe es wirklich!!!

    This is an amazing duet! REAL music, REAL pleasure!

  • ..just beautiful . . . ! ! !

  • This gives me goosebumps.

  • gràcies a tu, pel detall de l'idioma

  • what does bist du bei mir mean in english?

  • If you are with me

  • It's a song of love that addresses the "til death do us part" wedding vow, loosely meaning "Be with me until death".

    the translation of the text is:

    If you are with me, then I will gladly go

    to [my] death and to my rest.

    Ah, how pleasant would my end be,

    if your dear, fair hands shut

    my faithful eyes!

  • That's the very point: two people loving each other so much that death is not a threat to them as long as their partner is with them.

  • "sterben" means to die, not to get married!

  • @ana0801 same thing lol getting married is dieing

  • @jake3140 It means "Abide withme....in case no ever answered you...

  • @jake3140 I speak German usually and it mean " Are you with me"

  • @jake3140

    watch this better version with english subs

    cheers

  • @jake3140 My translation for this song would be "if you’re with me I’ll go gladly to death and to my repose. Oh, how my end would bring me happiness if you, with you beautiful hands, close my faithful eyes."

  • @jake3140 it means "to be with me" in in direct translation "you with me"

  • a very beautiful performance!

  • Both wonderful singers! Thank you for posting, this is lovely!

  • Fantastico!!!!Wunderschön!!!!B­eatiful!!!!Impressionante!!!Gr­azie

  • This is my favourite version of Bist Du Bei Mir

  • Mine as well!

  • Absolutely gorgeous! I'm a huge fan of both singers.

  • wow!

  • Thank you very much for posting this!

    I like this so much. I am from Germany, and I can tell you, that Natalies and Rolandos German ist very good! You can understand every word!

  • @MargueritGautier

    i am from austria and they speak a better german than i speak

  • Thanks Térésa! beautiful prestation, greats memories.

  • Great voices great pictures,great memories! so thoughtful for

    Christmas! Thanks Térésa!

  • Thanks so much for posting ! This is really "zum sterben schön" ;)

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more