Added: 3 years ago
From: efradelperu
Views: 102,678
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (68)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • ARRODILLADO BUSCANDO LA RESPUESTA...

  • gracias por ponerle los subtítulos en inglés y español! está padre! y pedazo de canción, buenisima!

  • una cancion sin sentido....diria la sandy coben!! haha XD

  • Ahora me gusta The Killers

  • Are we Human or are we Dancer? Whats all that about then? Its about time these boys got a grip and started making some fckuing sense.

  • 3 personas no son humanos ni marionetas son aliens lol

  • m nknta ste grupo s muy xclnt

  • somos humanos que queremos ser marionetas solo porque no podemos aceptar que no haya nada mas alla de la muerte y buscamos alguien superior como es Dios para que nos de otra oportunidad

  • en otro vidio con traducción encontre que era "corta el frio" y aqui dice "corta la cuerda" ,mmm... cual es el de verda?

  • WOW!! NO ME CANSO DE ESCUCHAR ESTA CANCION!! ES MAS QUE GENIAL!!!

  • Pero por que la traducen como humanos ? si yo escucho que dice humano en singular al igual que bailarin no bailarines y no se necesita ser un gran maestro de ingles para escuchar esas 2 frases.

  • jajjajaja es el comentario mas gracioso q he leido en mucho tiempo.

  • jajajja no es en serio lo q comentas del singular o si? jajajajjajajaja diganme q es broma o algo asi.

  • @JAVI19772007 yo conozco gente k no lo sabe

  • @JAVI19772007 En ingles no se distinge el singular o plural de la palabra human si quieres lo puedes poner en el traductor

  • somos especiales dice la cancion y humanos

  • @SuperMaxro ¿Pero tu que dices atontao de mierda hijo de puta maricon de los cojones chupapolas y chupaculos mierdoso hijo de tu madre que es unaputa puta y u tu hermana un puta perra?

  • puedo entender el coro... pero no la parte de "dejame ir" osea.. que historia cuanta en si esta cancion.. alguien me explica porfavor?

  • Genial muchas gracias =O)

  • Torpecita esta canción me encanta, es para dejarse llevar.... y volar un poquito, que precismente es lo que me estás haciendo vivir.

  • @hdsjas :D

  • @lizestrella09 Bonito comentario no??? jejejej

  • woooo qe rolonon

  • somos humanos ? o bailarines... ai dios miooo xD seguro que se me han adelantado asi que me callo xD pero joer xD jajaja

  • Noo es dancer, es denser xD

  • @kibakuninuzuka jaja noo en la letra oficial de ''human'' sale que es dancer

  • es una hermosa cancion y la traduccion esta bien hecha pero el ingles es asi no se peleen.

    disfruten del tema y listo

  • Me gusta esta canción, es muy buena. Gracias por la traducción. Evidetemente, si es una metáfora, en la traducción pones lo que dice literalmente la canción, el significado real tienes entenderlo al leer la metáfora.

  • Wow creo k es la mejor traducción no se q piensan =) chevere amiga (y)

  • Coincido que es de las mejores traducciones: pero si me permiten:

    Are we human or are we dancer= somos humanos? o marionetas? (la cuestion es que si somos independientes o alguien marca nuestro destino?) 0:38

    My sign is vital=mi gesto vive.

    Es mi modesta opinión.

    Saludos y que perrona canción

  • que hermosa cancion pues la verdad no los escuchaba ,mi hermana m enseño y puxa ahora m encantann que lindos

  • oye y si es dancer? por que en otros videos que vi segun los comentarios decian que es denser.. pero bueno buena cancion grax por la traduccion te la rifaste

  • La frase "And so long to devotion, you taught me everything I know" debería traducirse: "y adiós a la devoción, tú me enseñaste todo lo que sé."

    Se despide de la devoción, así como del bien, el alma y el romance, la gracia y la virtud, y les dice "tienen que dejarme ir".

  • Para mi, el estribillo significa algo así como "¿somos realmente libres?..."

  • mas que bailarines sera "marionetas"

    por eso de (corta la cuerda)

  • sí, esa es la metáfora, pero no x eso se tiene que traducir así. Las metáforas justamente son eso, alusiones veladas.

  • @efradelperu Te felicito por el video,pero la traducción no es la correcta.La letra no me cabe aquí entera pero si quieres corregir la traducción del video te dejo el enlace a mi pagina donde viene la letra en ingles,la traducción,7 notas aclaratorias sobre la letra y la biografia de the killers.

    lachicadelparaguas.blogspot.co­m/2011/07/killers-human-are-we­-human-or-are-we.html

    Te mando un saludo y si tienes cualquier duda no dudes en preguntar.

    Milú

  • @tranky2006 gracias!, ahora la reviso

  • @VANQUISHHHH GILIPOLLAS NO HACES REIR A NADIE ¿LO SABIAS EH RETARASAO MENTAL HIJO DE PUTA MARICON NO ACES REIR?

  • Te juro que es la unica traduccion que he encontrado que dijese bailarines!! GRACIAS""

  • Ayer en la noche comenzó su concierto en Lima con esta canción, fue lo máximo.

  • la mejor cancion de the killers sin duda!!!!!!!!!!!

  • MERECE MAS DE 5 ESTRELLAS!!

    brandon flowers es un hottieeee :D

  • Yo creo que la estrofa juega a los dos niveles de la traducción y que por eso les ha salido un estribillo tan mítico, al disponer de un sentido tan libre para el que la escucha. Esto es muy bueno para el arte de la canción.

  • Vete por ahi!!

  • estos tios son los amos y los remixes de ferry corsten y armin van buren ( genero trance) estan para llorar en la fiesta jejej saludos desde barcelona ..

  • en la pagina oficial de The Killers han aclarado que es Dancer...

    en ingles tambien se estaba dando cierta discusión

  • Es muy bueno que algunos cuelguen estas traducciones, porque así podemos enterarnos de lo que dice la canción, tanto en ingles como en castellano.Gracias

  • me uno a la discusion,,,la palabra es DENSER,, y la traducion literal seria,,somos humanos o DENSOS,,pero ya sabeis q el ingles no es famoso por su cantidad de palabras,,,a si q q cada uno le de su traducion,,,para mi SOMOS HUMANOS, O ESTAMOS INMOVILES,O MUERTOS, o como quieran ustedes querer entenderlo,,

  • Entiendo que es el mismo autor quien aclaró el tema hace un tiempo, diciendo justamente lo que dice vituvliko un coment abajo.

  • @aroncris77 eres menos que ratab de bengala la palabra es DANSER

  • @aroncris77 La palbra es danser

  • NO ES DENSER!!!! estribillo esta inspirado en una frase del periodista y escritor estadounidense Hunter S. Thompson acerca de como Estados Unidos estaba incrementando una generación de bailarines. es una metafora , usa la palbra bailarines para referirse a muñecos mecanicos que se mueven sin sentido alguno...

    SI GUSTAN ENTREN A LA PAGINA OFICIAL Y LISTO .

  • no es: "somos humanos o estupidos?" denser. ES UNA METAFORA , soy humano o un bailarin (no como seres sino como emociones y adjetivos , en todo caso seria "soy hombre o un titere

  • no es dancer .. es denser .. y es una palabra utilizada en inglaterra que significa bastardo paria algo asi .. saludos ..

  • gracias , realmente es un buen trabajo. ME ENCANTA THE KILLERS !!! es de mis favoritos

  • la cancion pierde muxo traducida al español

  • "somos humanos o estupidos?" denser

  • the killerssssss.. uno de los mejoresssss.... grax por la traduccion..... de hecho este single es un exito... y sera un clasico.... tanto por la letra como la misma musica.. :)

  • Esta canción tiene un gran mensaje. Espero siempre sea más importante para todos, la parte humana q tenemos dentro de nosotros mismos, q lo superficial q no vale la pena.

  • Gracias por la aportacion y el detalle de ponerlo subtitulado en ambos idiomas

  • me encanta la cancion tiene mucho d la realidad

  • tiene varios errores.

    échele una revisada

  • imposible, soy perfecto! :P

  • Es un tema hermoso.Gracias por traducirlo.

  • chevere gracias por la traduccion

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more