Eu cá sei de um lugar Misterioso e sem par Para onde as caravanas vão Lá tudo é especial Não é nada banal Sem gerar qualquer confusão E como é bom de ver Nunca irás esquecer 1001 tapetes p'lo ar Com Ali por Ala Vem daí anda lá E viver noites de luar Noites de Luar Mil desertos sem fim Lugar só há um Este mais nenhum Tão mágico assim Noites de luar Mil dias de prazer Às duas por três Quem sabe talvez Também possas ter Oh que bonito :´) super nostalgica agora
é o andré Maia xDDD e o qe faz a voz do timon, do lee da mulan, do ciganito qe canta no corcunda d enotre dame, ele faz muitas vozes mesmo... acho qe o consseguimos encontrar em todas a versoes portuguesas da disney
Esta versão também está bué fixe, e gosto mais desta letra que a letra Brasileira. Mas prefiro a voz Brasileira, está melhor!
Também cresci a ver a versão Brasileira, e devo dizer que este é dos poucos filmes que depois de ter visto em Brasileiro e depois ao ver em Português gostei!
Peter Pan e Branca de Neve por exemplo não suporto em Português, acho horrível!
para mim esta versao e muito melhor que a brasileira. Sou portuguesa com orgulho mas respeito a opiniao de alguem que gostar mais de outra versao. Aprendam a ser educados e crescam e vejam se aprendem a respeitar as opinioes dos outros.
lembro-me muito desta musica mas de quando dava a série do aladin no disney channel, logo nos primeiros anos do canal que agora aquilo e so hannah montana e companhia -.-
epa, bem melhor a versao brasileira (cresci com a versao brasileira...porque li aqui a bocado...porque antigamente n tinhamos dobragem de filmes da disney...eram todos em pt brasil)...esta não está mal, mas não bate nem de longe a brasileira
eu sei a "um mundo ideal" em pt do brasil mas esta sei em pt de pt, agora não me lembro em que versão vi o filme mas tenho ideia que as minhas cassetes eram quase todas pt do brasiu! só não sei pq...
Quando é que vão para de se ofender uns aos outros por causa das dobragens dos filmes???? Cada um tem os seus gostos, e se não gostam desta versão, então vão comentar uma que gostem. Esta musica gosto mais da versão portuguesa, mas há musicas que gosto mais de ouvir noutras linguas.
claro que a portuguesa n e tao boa qnt a grande dublagem brazileira que esta msm bem mas msm fantastica, e tbm que se diga ordinaria uma versao para crianças falar em orgias por demais e simplesmente fantastico assim ja tem novas perguntas para fazer aos pais em vez de ser de onde vem os bebes, e o que sao as orgias e muito mais original que se diga!!!!
Não desmereço dublagem de país nenhum, mas na minha visão as melhores são as versões brasileiras (português br). Se é pra ressaltar a qualidade, tenho extremo orgulho dos dubladores do Brasil. Flw !
@BullseyeMantia Eu sou português e concordo..... em portugal estes filhos da puta não sabem traduzir..... quando saiu o "eagles eye" aqui traduziram olhos de lince..... e "inglorius bastards" traduziram sacanas sem lei.... eu pergunto-me Que merda estão estes gajos a traduzir? estão a inventar palavras....
Pt-Br nunca me falhou e tão cedo não me vai falhar....
@xixas15 Não sou porque? Porque prefiro a versão com qualidade, e não a versão merdosa que está cheia de erros da merda do país que nem sabe traduzir a merda de um título de um filme....
Sim por preferir qualidade e as coisas bem feitas devo ser estrangeiro.... Se gostasse de merda seria português não é..... Da próxima pensa antes de falar, meu mete nojo...
@envagelium ó labrego, português que é português não vai preferir as dobragens dos zucas em vez das nossas, principalmente no que toca a dobragens (se calhar dizes dublagens ó caralho) que já ganharam inúmeros prémios ao longo dos anos. nunca na tua vida te atrevas a dizer de perfeita consciência que és português, não passas de um mero graxista à zucaria do caralho. era fuzila-los a todos e tirar-te la pro meio "ó mete nojo"
@xixas15 Seu monte de merdas, se preferes viver na merda a ver as coisas a caírem força faz-me a vontade, mas nunca digas a ninguém que por preferir umas traduções que ficaram bem feitas por umas que ficaram merdosas, que essa pessoa não é portuguêsa. O QuÊ? não se pode ter opinião? Foda-se vai apanhar labrego de merda crias-te uma discussão por causa dumas putas de umas legendas.....
se a tradução está má, pensa um pouco... não faz um pouco de sentido meteres algo mais ideomático numa tradução? ou limitas-te a traduzir algo que foneticamente não combina?
Isto também era a musica do generico que havia da serie de desenhos animados do Aladdin que dava no Clube Disney! Adorava ver de novo esse generico em Portugues...é por isso que sei esta musica de cor, de tantas vezes que via a serie! Disney <3
please translate this in portuguese "when they cut off your ear if they don't like your face".
joey143anna 2 months ago
Aqui no Brasil .. também foi o cara que faz a voz do "Timão" (timon para vocês) que canta essa musica ..
GabrielElisei 3 months ago
Aifos236 4 months ago 2
No translations ? :(
Raxxer1993 5 months ago
@Raxxer1993 It's basically the same as the English version... With just a few changes for rhyming purposes.
AgerBoniard 4 months ago
é o andré Maia xDDD e o qe faz a voz do timon, do lee da mulan, do ciganito qe canta no corcunda d enotre dame, ele faz muitas vozes mesmo... acho qe o consseguimos encontrar em todas a versoes portuguesas da disney
flowersoraia 7 months ago 4
@flowersoraia tambem fez a 1ª abertura do pokemon
MrRoboshadow 6 months ago
@MrRoboshadow Pois foi!
flowersoraia 6 months ago
Parece que é o mesmo actor do Timon a cantar
Powered1Buttercup 7 months ago
@Powered1Buttercup hmmm.. não é não. Esse é o André Maia.... não me parece nada que este seja o André Maia
Israedible 5 months ago
@Israedible parece mesmo a voz dele
Powered1Buttercup 5 months ago
Esta versão também está bué fixe, e gosto mais desta letra que a letra Brasileira. Mas prefiro a voz Brasileira, está melhor!
Também cresci a ver a versão Brasileira, e devo dizer que este é dos poucos filmes que depois de ter visto em Brasileiro e depois ao ver em Português gostei!
Peter Pan e Branca de Neve por exemplo não suporto em Português, acho horrível!
Paine1016 8 months ago
para mim esta versao e muito melhor que a brasileira. Sou portuguesa com orgulho mas respeito a opiniao de alguem que gostar mais de outra versao. Aprendam a ser educados e crescam e vejam se aprendem a respeitar as opinioes dos outros.
Mar1352 1 year ago
Amava esta musica quando era pequena *.* tambem ouvia na serie da disney
Mar1352 1 year ago
lembro-me muito desta musica mas de quando dava a série do aladin no disney channel, logo nos primeiros anos do canal que agora aquilo e so hannah montana e companhia -.-
5Guinevere5 1 year ago
epa, bem melhor a versao brasileira (cresci com a versao brasileira...porque li aqui a bocado...porque antigamente n tinhamos dobragem de filmes da disney...eram todos em pt brasil)...esta não está mal, mas não bate nem de longe a brasileira
aricenaita 1 year ago
eu sei a "um mundo ideal" em pt do brasil mas esta sei em pt de pt, agora não me lembro em que versão vi o filme mas tenho ideia que as minhas cassetes eram quase todas pt do brasiu! só não sei pq...
piposca 1 year ago
love it <3
iarodify 1 year ago
Já pus este filme, se quiserem vê-lo basta meter "Aladdin 2 o regresso de jafar portugal parte .. ". Óptima musica!
PedroCoutinho91 1 year ago
Quando é que vão para de se ofender uns aos outros por causa das dobragens dos filmes???? Cada um tem os seus gostos, e se não gostam desta versão, então vão comentar uma que gostem. Esta musica gosto mais da versão portuguesa, mas há musicas que gosto mais de ouvir noutras linguas.
Já agora, quem canta a musica?
eragons0848 1 year ago
This comment has received too many negative votes show
hmmm... pt sucks, the brazilian portuguese version is way way waaaay much better
m0n4c3 1 year ago
@m0n4c3 chupa
xixas15 1 year ago
@xixas15 ...?
m0n4c3 1 year ago
@m0n4c3 vai.te foder também, brazileirada do caralho, corridos a tiro era pouco...
xixas15 1 year ago
@xixas15 poxa tens problemas muito sérios... quem me dera ser brasileira teria motivos para não te chamar de idiota.
m0n4c3 1 year ago
@m0n4c3 nao és mas deves ser uma merda parecida
xixas15 1 year ago
claro que a portuguesa n e tao boa qnt a grande dublagem brazileira que esta msm bem mas msm fantastica, e tbm que se diga ordinaria uma versao para crianças falar em orgias por demais e simplesmente fantastico assim ja tem novas perguntas para fazer aos pais em vez de ser de onde vem os bebes, e o que sao as orgias e muito mais original que se diga!!!!
iambigking 2 years ago
Não desmereço dublagem de país nenhum, mas na minha visão as melhores são as versões brasileiras (português br). Se é pra ressaltar a qualidade, tenho extremo orgulho dos dubladores do Brasil. Flw !
BullseyeMantia 2 years ago
Sim são boas, mas as de portugal são melhores...simplesmente esta de Aladin não é um bom exemplo. Acho q se fizeram muito melhores em Portugal.
nacht98 2 years ago
@BullseyeMantia Eu sou português e concordo..... em portugal estes filhos da puta não sabem traduzir..... quando saiu o "eagles eye" aqui traduziram olhos de lince..... e "inglorius bastards" traduziram sacanas sem lei.... eu pergunto-me Que merda estão estes gajos a traduzir? estão a inventar palavras....
Pt-Br nunca me falhou e tão cedo não me vai falhar....
envagelium 1 year ago
@envagelium portugues nao és de certeza
xixas15 1 year ago
@xixas15 Não sou porque? Porque prefiro a versão com qualidade, e não a versão merdosa que está cheia de erros da merda do país que nem sabe traduzir a merda de um título de um filme....
Sim por preferir qualidade e as coisas bem feitas devo ser estrangeiro.... Se gostasse de merda seria português não é..... Da próxima pensa antes de falar, meu mete nojo...
envagelium 1 year ago
@envagelium ó labrego, português que é português não vai preferir as dobragens dos zucas em vez das nossas, principalmente no que toca a dobragens (se calhar dizes dublagens ó caralho) que já ganharam inúmeros prémios ao longo dos anos. nunca na tua vida te atrevas a dizer de perfeita consciência que és português, não passas de um mero graxista à zucaria do caralho. era fuzila-los a todos e tirar-te la pro meio "ó mete nojo"
xixas15 1 year ago
@xixas15 Seu monte de merdas, se preferes viver na merda a ver as coisas a caírem força faz-me a vontade, mas nunca digas a ninguém que por preferir umas traduções que ficaram bem feitas por umas que ficaram merdosas, que essa pessoa não é portuguêsa. O QuÊ? não se pode ter opinião? Foda-se vai apanhar labrego de merda crias-te uma discussão por causa dumas putas de umas legendas.....
envagelium 1 year ago
@envagelium
E aonde é que a portuguesa ficou uma merda??
Iludes-te um pouco não? Isso é a tua opinião, não vejo nada de errado com esta versão.
bluematter90 1 year ago 3
"noites de luar" não é tão legal quanto "noites da arabia"...sei lá prefiro a brasileira mas essa também eh mto boa!
xelisa13x 2 years ago
Pessoal, o nome é Timon, em português, brasileiro, chinês, em qualquer língua.......
E esta música está boa, mas a tradução brasileira é mais próxima da original. Esta afasta-se muito...
hypermusic12 2 years ago
li na wikipédia que quando esta musica foi feita, um homem arábico que estava lá refiou por causa daquela parte do cortar a orelha...
ele dizia que o seu pais não era nada assim por isso mudaram, ficou ofendido homem
fundmar 2 years ago
sim tens razao, mas msm assim prefiro o timbre desta do que a em brasileiro xD que n deixa de ser bonita tb xD
djricky09 2 years ago
se a tradução está má, pensa um pouco... não faz um pouco de sentido meteres algo mais ideomático numa tradução? ou limitas-te a traduzir algo que foneticamente não combina?
nizamelmolk 2 years ago
Pois eu também cresci com a versão em brasileiro, mas sinceramente gosto mais desta. Muito boa=P
Lestaremi 3 years ago 22
Lo0l... nao gosto... cresci a ouvir a brazileira, nao tenho culpa xD
Soa-me sem sentimento que querem que diga xD
Mas não tenho nada contra o nacional :P
MissBMoon 3 years ago
This has been flagged as spam show
A Versão brasileira é melhor!!!
gugaflay 3 years ago
Esta musica também está linda no meu Português xD
Mas talvez por eu ter sempre visto o filme em brasileiro, gosto muito da versão também :)
Mafiamarelhe 3 years ago 2
This has been flagged as spam show
Terrível.. a versão brasileira é mil vezes melhor.
bonekinhadlixo 3 years ago
para que é que vens praqui dizer essa merda ?
paulomoniz 3 years ago 5
Pois olha que eu adoro as nossas versões.
selenaselvagem 3 years ago 3
This has been flagged as spam show
filme muito bom mas esta parte em brasileiro esta melhr ./
brunodapesada 3 years ago
a musica é muito linda *-*
alguem sabe quem é que canta esta musica?
Meroko3Takuto 3 years ago 3
quem canta é o timão do timão e pumba.
bhmmr 3 years ago 4
Sério??
No Brasil também é o dublador do Timão! =D
2Raphaelrs55 2 years ago
Isto também era a musica do generico que havia da serie de desenhos animados do Aladdin que dava no Clube Disney! Adorava ver de novo esse generico em Portugues...é por isso que sei esta musica de cor, de tantas vezes que via a serie! Disney <3
FaithlessMr 3 years ago 3
andava a pocura desta musica em portugues =D bigadissima
sereia1303 3 years ago 13
Adoro este filme!
Joaninha015 3 years ago 6